風(fēng)雨送春歸,
飛雪迎春到。
已是懸崖百丈冰,
猶有花枝俏。
俏也不爭春,
只把春來(lái)報。
待到山花爛漫時(shí),
她在叢中笑。
注釋
卜算子:詞牌名,又名卜算子令百尺樓眉峰碧楚天遙等,雙調四十四字,上下片各兩仄韻。
陸游詠梅詞:指陸游的《卜算子·詠梅》。陸游創(chuàng )作有一百多首詠梅詞,《卜算子·詠梅》是其最有名的一首。
百丈冰:形容極度寒冷。
猶:還,依然,仍然。
俏:俊俏,美好的樣子。
爛漫:顏色鮮明而美麗。
叢中笑:百花盛開(kāi)時(shí),感到欣慰和高興。
譯文
品讀了陸游的《卜算子·詠梅》詞,反用陸游詞的原本的寓意而寫(xiě)了這首詞。
風(fēng)風(fēng)雨雨把去春送走,滿(mǎn)天飛雪又把來(lái)春迎到,在那懸崖峭壁凍結了百丈冰柱的嚴寒下仍然有梅的花枝綻放著(zhù)俊俏、艷麗的梅花,傲迎風(fēng)雪。梅花雖然俏麗艷放,卻不同誰(shuí)爭奇春日的光輝,只是把春的信息向群芳預報。等到滿(mǎn)山遍野都開(kāi)滿(mǎn)了色彩絢麗的鮮花,梅花在群芳花叢中微笑。