提起娘子兩個(gè)字,只怕很多人腦海里揮之不去的便是《新白娘子傳奇》當中許仙對白素貞的那一聲聲呼喚,而這兩個(gè)字所持有的含義,很大程度上也因為這樣一部電視劇,在很多人的心目中被定了性。
娘子是否只有妻子的含義
娘子在古代,確有妻子之意。和很多電視劇里所表現的境況相同,娘子在古代確有妻子的含義,《北齊書(shū)祖珽傳》里道一妻耳順,尚稱(chēng)娘子,就說(shuō)明中國歷史上稱(chēng)呼妻子為娘子的習慣,確實(shí)由來(lái)已久。
不過(guò)值得說(shuō)道的是,中原地區、主要是指漢族人將妻子稱(chēng)呼為娘子的習慣,還真不是上下五千年通行,其至少開(kāi)啟于宋代,也就是《新白娘子傳奇》故事所示的那個(gè)背景。
在宋代之前、或者更為久遠的年代,娘子二字一般并不指代妻子,而是有別的含義,同時(shí),妻子二字也有別的稱(chēng)呼方式,比如稱(chēng)呼為夫人等。
另外,在對別人稱(chēng)呼自己妻子的時(shí)候,也有很多很特別的方式,比如拙荊、內人等。
古代,關(guān)于妻子的說(shuō)法眾說(shuō)紛紜
未婚女子會(huì )被稱(chēng)之為娘子。宋代以前,娘子也是指那些未婚的少女,其語(yǔ)義倒是和今日大眾通常理解下的姑娘意思相同。
不過(guò)在一些比較特殊的場(chǎng)合,娘子的稱(chēng)呼顯然還沒(méi)有辦法和未婚少女掛上邊。
比如將女性稱(chēng)之為X娘的表達方式:稱(chēng)呼妓女為花娘、巫婆為師娘等,都算是中國古人在文辭上的特殊發(fā)明了。
從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),娘子二字隨著(zhù)時(shí)間的推移,其所承載的含義越來(lái)越窄,在唐朝時(shí),其本身的含義還是比較開(kāi)放的。
娘子是后妃的一種品級。以唐朝為例,娘子還是后宮嬪妃等級當中的一檔,只不過(guò)在等級森嚴的后宮,能夠被稱(chēng)之為娘子的女子,地位高不到哪去,算是下等嬪妃了。
《舊唐書(shū)》稱(chēng):太真資質(zhì)豐艷,善歌舞,通音律,智算過(guò)人,宮中呼為‘娘子’,禮數實(shí)同皇后。
也就是說(shuō),唐玄宗時(shí)期,內廷當中有人稱(chēng)呼楊玉環(huán)為太真娘子,這個(gè)時(shí)候的娘子就是后宮當中,對嬪妃的一種稱(chēng)呼,同理有太真娘子就會(huì )有X娘子。
當然后宮之人稱(chēng)呼楊玉環(huán)的太真娘子跟后宮嬪妃等級的娘子肯定不是同一個(gè)意思,否則楊玉環(huán)在后宮當中也不至于禮數等同于皇后了。
在后宮之中稱(chēng)呼楊玉環(huán)為娘子,很大程度上相當于敬語(yǔ)所使用的夫人,或者是娘娘的含義。
總之,娘子二字在歷史上含義頗多,若單純地將其當作夫妻之間的一種稱(chēng)呼,那么這般理解多少有點(diǎn)狹隘了。
但之所以到今天,人們概念里習慣于將娘子=妻子,歸根到底還是因為宋代以后的這套稱(chēng)呼實(shí)在太過(guò)深入人心。
圖文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò ),侵權刪除