更多精彩,微信公眾號搜索華爾街英語(yǔ)
大家好,我是華生
幫你們啃下厚厚的英文名著(zhù)的華生
在《80天環(huán)游地球》中,
作者這樣寫(xiě)道:
"Passepartout could nothold his tongue."
tongue [t??] 舌頭
hold his tongue難道是抓住舌頭的意思?
當然不是!
hold ones tongue=保持沉默
想想看,抓住自己的舌頭,不就說(shuō)不出話(huà)了嗎!
所以原著(zhù)中的這句話(huà)是說(shuō):
Passepartout could nothold his tongue.
路路通管不住嘴,不停地說(shuō)。
看來(lái),警探費克斯的確聰明,了解到了路路通的弱點(diǎn)!
舌頭是我們非常重要的器官,
而tongue也有著(zhù)十分豐富的用法!
而且大多數都和說(shuō)話(huà)有關(guān)~
silver tongue是銀色的舌頭?
問(wèn)起外教Peter關(guān)于tongue的用法時(shí),
他說(shuō)了一句很詭異的話(huà):
If you dont have asilver tongue, youd betterbite your tongue.
又是銀色的舌頭,又要咬掉舌頭,
也太可怕了!
其實(shí),如果說(shuō)一個(gè)人有silver tongue,
那是指此人口才極好,能說(shuō)會(huì )道!
例句:
It was hissilver tonguethat got him the job.
他極佳的口才讓他得到了這份工作。
bite your tongue 不是咬掉舌頭!
沒(méi)有好的口才,難道就要咬掉自己的舌頭嗎?!
快別傻了!
bite ones tongue意思是忍住不說(shuō)!
和hold ones tongue不同,
bite ones tongue強調一個(gè)忍字,
所以:
Sometimes you have tobite your tongue.
有些時(shí)候你得守口如瓶,忍住別說(shuō)!
下次想讓某些人趕緊住口時(shí),
別再說(shuō)"shut up"了
太俗套了!
一句:"Bite your tongue!"
也威懾力十足~
像這樣的干貨:
我們在閱讀中給你劃了重點(diǎn),
整理出了精華內容,
幫你過(guò)濾不必要的生詞,
挑選必要詞匯和精彩表達.
提高單詞量+增長(cháng)閱讀水平+培養閱讀習慣
一舉三得,低投入,高回報!
精選書(shū)目
從簡(jiǎn)單開(kāi)始,不為難自己
多重報名優(yōu)惠
1. 雙倍的學(xué)習時(shí)間
2. 課程結束后,贈送1年的課程開(kāi)放期!
3. 安心報名,7天內無(wú)條件退款
(關(guān)注華爾街英語(yǔ)公眾號,在右下角的《我》中找到閱讀課直接購買(mǎi))